Dit artikel is exclusief voor abonnees, maar we bieden het u gratis aan.
Hier spreekt men West-Armeens
| Hugo Lamon
HET proces over de Beaulieu-fraude kwam gisteren nog eens in de krant toen bekendraakte dat de advocaten van de verdediging de vertaling vroegen van 200.000 bladzijden van het strafdossier naar het West-Armeens. Waar halen die advocaten het lef vandaan om een dergelijke proceduretruc uit hun hoed te toveren, vragen veel burgers zich meteen af. Want als vertaling er moet komen, dreigt de hele zaak door de vertraging te verjaren.
In ons land verlopen alle procedures in het Nederlands of in het Frans (en in enkele gevallen in het Duits). Dat hebben we te danken aan onze taalwet van 1935 op het gebruik der talen in gerechtszaken ...