Politierechter Peter D'Hondt breekt lans voor soepelere taalwet
Foto: PN
Het aantal gerechtstolken zakte vorig jaar van ongeveer 5.000 naar 1.927. Door nieuwe regels dreigen nog mensen af te haken. Politierechter Peter D’Hondt pleit voor souplesse met de taalwet.

Een Vlaamse rechter die zijn vonnis uitspreekt in het Frans of een Franstalige in het Nederlands: het idee van de Dendermondse politierechter Peter D’Hondt staat haaks op de principes van de taalwet in gerechtszaken. Die dateert van 1935.

D'Hondt pleit niet voor een afschaffing van die taalwet. ‘Maar het zou geen kwaad kunnen als er een update komt. Waarom mag een rechter in Vlaanderen een beklaagde niet toespreken in een taal die ze beiden onder de knie hebben? Neem bijvoorbeeld iemand uit Neufchâteau die een verkeersovertreding heeft begaan in Vlaanderen en naar de rechtbank komt voor de zitting. Waarom is daar een tolk nodig als de rechter vindt dat het proces eerlijk kan verlopen in het Frans?’, vraagt hij zich af.

‘In andere gevallen kan dat Engels, Italiaans of zelfs Russisch zijn. Wanneer een rechtbank zich wat aanpast aan de omstandigheden zal de overconsumptie van Justitie vanzelf dalen. Maar de wet schrijft voor dat een rechter niet mag spreken in een andere taal dan die van de plaats waar hij zich bevindt. Dat principe is enigszins voorbijgestreefd.’

‘Justitie gaat gebukt onder besparingen’, zegt de politierechter nog. ‘Als we echt efficiënter willen werken, kunnen we soepeler omspringen met de taalwet. Dat zou een reële besparing opleveren. En de tolken kunnen worden ingezet waar het echt nodig is, aan een betere vergoeding.’