Uitgeverij start herdruk van Nederlandse vertalingen Márquez
Gabriel García Márquez werd 87 jaar. Foto: AFP

De Amsterdamse uitgeverij Meulenhoff, die de Nederlandse vertalingen van alle werken van de donderdag overleden Gabriel García Márquez uitgeeft, houdt rekening met een grotere vraag naar de boeken van de Colombiaanse schrijver. De uitgever heeft vrijdag meteen enkele herdrukken in gang gezet.

Alle titels zijn op dit moment nog wel leverbaar. Bij de Belgische Uitgeverij Lannoo Groep, waar Meulenhoff deel van uitmaakt, is te horen dat alvast Honderd jaar eenzaamheid en Liefde in tijden van cholera met spoed herdrukt worden.

Márquez overleed donderdag op 87-jarige leeftijd in Mexico-Stad aan de gevolgen van kanker. Hij won in 1982 de Nobelprijs voor de Literatuur en wordt beschouwd als een van de grootsten van de Spaanstalige literaire wereld.

‘Márquez was een van de grootste en meest gelezen auteurs ter wereld’, zegt uitgever Maaike le Noble van Meulenhoff. ‘Zijn unieke stijl, humor en betrokkenheid bij de wereld waren ongeëvenaard.’

De schrijver was bijna 50 jaar verbonden aan Meulenhoff. In 1967 verscheen zijn eerste roman, Het kwade uur, er in vertaling en in 1972 volgde Honderd jaar eenzaamheid, zijn bekendste werk.

In de decennia daarna verschenen al zijn werken in vertaling bij de uitgeverij, met als laatste Herinnering aan mijn droeve hoeren in 2004. Meulenhoff heeft zowat 30 romans, verhalenbundels, novelles, proza en andere titels van Márquez uitgegeven en verkocht al ruim 1,5 miljoen boeken van de man.

Uitgeverij Lannoo laat vrijdag weten dat naast Honderd jaar eenzaamheid en Liefde in tijden van cholera allicht nog enkele werken van Márquez herdrukt zullen worden. Daarvoor zal nog een keuze gemaakt worden uit een longlist van 13 andere titels.

U wil onze betalende artikels lezen maar nog geen abonnement nemen? Meld u aan en proef gratis van  plus-artikels.

Lees gratis ›

Geen betaalgegevens nodig