Kleurboek

Traduttore, traditore. We zien vertalers steeds vaker als verraders. Hoe dikwijls foeteren we in deze kolommen niet op hen? Dat ze er weer eens naast zitten – te veel anglicismen of gallicismen, te Hollands of te Vlaams. Dat ze haastwerk hebben afgeleverd. Dat het geen goed voorteken is dat ze met drie of vier aan een boek hebben moeten werken. Vertalers zijn gewillige schietschijven, want wie kent die mensen? Hun namen staan toch maar verborgen in de kleine letters van het colofon; hun bijdrage aan het welslagen van een boek verbleekt naast die van auteurs en uitgevers.

Aangeboden door onze partners

Niet te missen