Er staat niet wat er staat

Rilkes superieure Neue Gedichten vertaald

Peter Verstegen heeft zich aan een onmogelijke opdracht gewaagd: een berijmde vertaling van Rilkes Neue Gedichten. Het resultaat is een prachtige en uitvoerig geannoteerde tweetalige uitgave, die, niet zozeer om de vertalingen, dan wel om de aantekeningen een plaats op de boekenplank verdient.

Peter Verstegen is een serieus en knap vertaler, die zijn auteur grondig bestudeert, overweegt en eer aandoet. Toch is, zelfs voor hem, het vertalen van Rilke in rijmende verzen de verkeerde optie. De rijmnood dwingt de vertaler tot velerlei onnauwkeurigheden, vullingen, verdraaiingen. De versvoeten dwingen tot allerlei trucs. Het origineel begrijp je daardoor niet beter; een precieze prozavertaling is daartoe efficiënter. De vertaling in rijmende verzen legt de lezer een nabootsing voor, ...

Niet te missen