'Olla Vogala' nog even in woordenboek

BRUSSEL - De specialisten Oud-Nederlands van de Lage Landen reageren verdeeld op de bewering van de Gentse hoogleraar Luc De Grauwe dat het prilste vers van de Nederlandse literatuur, 'hebban olla vogala', geen Oud-Nederlands maar Oud-Engels is. Taalkundig heeft De Grauwe een sterk argument, maar het materiële bewijs, het handschrift, blijft volgens veel collega's doorwegen voor het Nederlands.

Professor De Grauwe, een expert Germaanse taalkunde, onderzocht het vers tegen de gangbare opvattingen niet als Nederlands maar als Engels. Hij kwam tot het besluit dat op een na alle woorden Oud-Kentse ...