Pita en kebab:de grote spraakverwarring

Wanneer we aan Mehmet Demir of Ayten Aldemir vragen wat nu het verschil is tussen kebab en pita of shoarma, zeggen ze afkeurend dat een pita varkensvlees bevat. Als we dezelfde vraag in enkele bekende Antwerpse pitarestaurants stellen, horen we dat kebab slechts gehakt is. De spraakverwarring is groot in de wereld van pita en kebab, omdat twee varianten van dezelfde culinaire traditie zich in de migratie opnieuw ontmoeten.
Het Turkse circuit serveert kebab in gegist brood. De Arabische, Libanese of Israëlische zaken serveren shoarma in kleine, ongegiste broodjes, de zogenaamde pita. Maar waar de Arabisch-Levantijnse terminologie populairder is dan hun eigen kebab, aarzelen de Turken niet om de naam pita-shoarma op hun etalage te schilderen.



In wezen is er echter geen verschil tussen kebab en shoarma. Ook shoarma is gemarineerd vlees op een verticaal spit, dat draaiend wordt gegrild, zegt Jozef Chacham van de populaire pitazaak FinJan in Antwerpen. 'Het woord shoarma is een Arabisch afleiding van het Turkse çevirme, wat 'draaien' betekent. Onder het Ottomaans imperium heeft de Turkse eetcultuur zich over het hele Midden-Oosten verspreid en aangepast aan de plaatselijke markt. In Israël en Libanon kende de shoarma een echte boom. Van daaruit heeft de shoarma ook de West-Europa bereikt.'Jozef Chacham neemt me mee naar de keuken, waar een kok dunne lappen varkensspiering in een kruidenmix dopt en op het spit rijgt. Varkensvlees, inderdaad, zegt de Israëlier Chacham, en hij voegt er lachend aan toe dat hij waarschijnlijk ...

Nog geen abonnee?
Abonneer voordelig om verder te lezen

Lees dS Avond, de digitale krant en Archief+.

Ja, ik neem een proefabonnement

Bekijk onze formules >
Neem een dagkaart >

Reeds abonnee?

Nog niet geregistreerd?

Registreer