Jeroen Meus gaat halve wereld dagelijkse kost leren maken
Foto: © VRT Lies Willaert

Jeroen Meus mag zijn hutsepot en kaastaart in het Spaans serveren: ‘Dagelijkse Kost’ komt in een gedubde versie op de Spaanse televisie. Ook Portugal, het Midden-Oosten en de VS gaan voor de bijl. Dat schrijft Het Nieuwsblad.

De naam Jeroen Meus doet in Spanje geen belletje rinkelen, maar daar komt verandering in. Vanaf december is Dagelijkse Kost te zien op TV Cocina, een zender zoals Njam! maar dan met veel meer kijkers. De Spaanse zender gaat 44 afleveringen van het eerste seizoen uitzenden, in het Spaans gedubd.

‘Aan het dubben is heel veel aandacht besteed’, zegt Bart Verbeelen van Hotel Hungaria dat Dagelijkse Kost maakt vandaag in Het Nieuwsblad. ‘Een beetje zoals een animatiefilm van Disney. Het laatste wat we willen, is dat Jeroen in Dagelijkse Kost klinkt als iemand uit een telewinkelreclame.’

Eigen stem op de Amerikaanse televisie?

De Spaanse Dagelijkse Kost is maar het topje van de ijsberg: het programma komt er ook in het Portugees. Niet alleen Portugal zal de 36-jarige televisiekok leren kennen, ook Portugees sprekende landen als Angola en Mozambique. Er is ook interesse uit het Midden-Oosten, al mag de Arabische Jeroen Meus natuurlijk geen gerechten op basis van varkensvlees of alcohol klaarmaken.

En alsof dat nog niet genoeg is, lijkt ook het Amerikaanse Food Network voor Meus te vallen. De Amerikanen hadden zelfs een bijzondere eis: ze willen twee afleveringen van Dagelijkse Kost zien waarin Jeroen Meus Engels spreekt. ‘We hebben de Amerikanen ook een aflevering van het programma Goed Volk opgestuurd’, zegt Verbeelen. ‘Daarin leeft Jeroen tussen de cowboys. Blijkbaar vonden ze het Engels van Jeroen wel fijn, aangenaam exotisch.’