Nederlanders begrijpen deze Vlaamse tekst niet
Foto: rr
Het programma Hautekiet heeft een korte tekst geschreven vol woorden die vaak gebruikt worden in Vlaanderen, maar nauwelijks bekend zijn in Nederland. Om maar één voorbeeld te geven: Nederlanders denken dat we 'uitkeringsgerechtigden' bedoelen als we het over 'aftrekkers' hebben (het schoonmaakgereedschap).

Volgende tekst, vol Belgisch-Nederlands, werd op Radio 1 door het programma Hautekiet voorgelegd aan Nederlanders. Ze bleken lang niet alles te begrijpen.

Bomma heeft in de solden zwarte pens, salami en botten gekocht. Het was een ander paar mouwen om nog fruitsap, kipkap en fondant te vinden.

Bij valavond kwam bomma’s dochter op bezoek. Ze durfde niet uit de biecht te klappen want ze vond het ambetant om te vertellen dat ze gebuisd was en op kot veel gepoept had. Dus stoefte de dochter maar wat over de smoutebollen die ze had gebakken.

Daarna was ze ribbedebie want ze moest dringend langs de mutualiteit en het interimkantoor. Bij deze laatste viel ze over een aftrekker die tegen de chambrant stond.

Daarna had ze nog weinig goesting om ook nog langs de flikken te gaan. Echt niet plezant.

De discussie is natuurlijk of dit correct is of niet. Ruud Hendrickx, de taaladviseur van de VRT, vertelde in het programma Hautekiet dat die woorden een label 'Belgisch-Nederlands' krijgen in Van Dale. Maar dat is niet bedoeld als stigma, zei hij, maar om aan te geven om te zeggen waar het woord gebruikt wordt.

Trouwens ook Surinaams-Nederlandse woorden en Nederlands-Nederlands zijn labels die in Van Dale komen om aan te geven waar de woorden vooral worden gebruikt. 'Het is geen veroordeling van die woorden, het is enkel een beschrijving van waar je de woorden zal horen.'

Hendrickx gaf ook mee dat er soms wel bij staat 'spreektaal' wat dan weer betekent dat die woorden beter niet in een geschreven tekst worden gebruikt.

Maar dat over sommige woorden hevig gediscussieerd kan worden of ze standaardtaal zijn of niet, mag duidelijk zijn. Zo duidt Van Dale het woord 'ambras' aan als Belgisch-Nederlands, niet algemeen. Wat betekent dat een heleboel mensen vinden dat het geen Standaardtaal is.

Wilt u weten hoe goed u het Nederlands-Nederlands begrijpt, doe hier de test.

 Vanaf zaterdag 17 november brengt de Standaard samen met NRC Handelsblad een hele week lang elke dag een extra bijlage over onze taal.